Навигация

  • Пора отдохнуть
  • Работа над ошибками
  • Фактические данные
  • Белоснежная улыбка
  • Семейные радости
  • После боя
  • Учимся рисовать
  • Преодолеем все вместе
  • Нахмурился сурово
  • Игра в отношения
  • Публичные скандалы
  • Явления природы
  • Наши партнеры



    Информация



    'Это было у моря...', но 'Кой черт понес его на эти галеры? ! '.


    Сначала все персонажи в буффонных масках танцуют некий жеманный балет-кривлянье, Скапен без маски - в стороне. Как только музыкальная тема переплавляется в краски творчества-клоунады, Скапен - внутри, среди живых, веселых, близких ему артистов. Логика режиссера ясна, она, казалось бы, программирует весь ход спектакля на такое взаимоотношение талантливого сочинителя интриг и ее исполнителей.
    Но 'Это было у моря.., ', которое нарисовано на заднике (а в конце спектакля он будет поднят, обнажив бутафорность главного образа), сценографически определившего феномен главного героя через джентльменский набор - моряк волен, бесстрашен, одинок, бескрыстен, несколько разболтан и чуть вульгарен. Правда, это море обрамлено театральной анфиладой ходов- метафорой мышления, изобретающего ходы интриг, и только Скапен - обладатель такой способности - блуждает в этих лабиринтах, другим, не знающим игры ума, - хода в эти метафорические Ярки нет. Статика метафоры декораций, насыщенная динамикой фарсового действия, может дать равновесие, но морская 'голубая' лирика оформления, переданная еще и в музыкально-романтических темах, делает. сюжет 'разбавленным', а энергетику главного плута ослабленной, не комедиографом мотивированной. Надо сказать, что музыка Игоря Рога-лева, точно обозначающая в плутовской теме ключевые моменты спектакля, в любой момент своего лирического присутствия (это было у моря! ) контрапунктом 'спорит' с содержанием событий. Так мичуринский способ - привить гриновскую, мещанского образца романтику мольеровскому фарсу дает плод эстетической эклектики, и жертвой такого хода становится сюжет. Его невнятность в ходе действия поражает даже читавшего комедию зрителя.
    Хотя есть еще одна причина затушеванности мотивов поступков и их результатов, а значит, и возникновения ритмических длиннот. Это ставка на буффонную, трюковую игру, которая замещает слово, смысл и энергетику речевого взаимодействия героев. Так, отец Октава Аргант (Юрий Соломеин) - роль, построенная на внешней выразительности: походке с подпрыгиванием, комических деталях мизансцен, например - сидение на спине спрятавшегося сына и падение с нее, или прятание между ног Скапена, когда нападает мнимый разбойник, но все, что говорит герой, лишено значения в ходе буксующего развития сюжета. Или Жеронт, отец Лвандра (Евгений Важенин), наделенный актером рядом броских комедийных черт, очень смешон, например, в сцене автоматизма своей скупости, когда вместо денег, необходимых для отдачи, несколько раз сует Скапену вместо кошелька подзорную трубу. Но слово персонажа, кроме звездной в этой мольеровской пьесе реплики 'Кой черт понес его на эти галеры? ! ', не работает в пружине интриги пьесы. Совсем не внятно в этой комедийной истории место Сильвестра, слуги Октава (Николай Александров), при том, что есть эпизоды беспроигрышно броско сыгранные актером: когда Скапен забалтывает отца провинившегося Октава и живописует, как тот встретил красивую, страдающую девушку, которую невозможно не полюбить, Сильвестр, оказавшийся в центре мизансцены, очень комически изображает эту трогательную особу' накинув на себя ткань и скорчив гримасу трепетной женственности, Проблема расползающегося актерскую внешнюю выразительность, не менее видна и в ролях провинившихся детей. Так, характер влюбленного Октава (Сергей Мурашкин) строится на системе глупых, беспомощных жестов, которые сопровождаются однообразным словоговорением, и дурацкая кукла молодого любовника отменяет любовь - то, ради чего романтический Скапен соглашается на помощь молодой паре. Его избранница, Гиацинта (Татьяна Насташевская), кажется, вообще не говорит - вся ее партия акцентирована танцевальностью, слово на фоне музыкально-пластических проходок теряется. Способность любить, а значит, быть защищенными Скапеном, ничем не обеспечена и с женской стороны дуэта. Другая пара влюбленных - Леандр (Вячеслав Ковалев) и Зербинетта (Надежда Александрова), любопытно, с набором комедийных деталей сыгранная каждым в отдельности, по причине рыхлости режиссерского построения Конфликта не более правомочна стать поводом для творчества гениального плута - защитника любящих сердец от отцов, уже забывших о грехах молодости. Исключительно на ленках, которое делает ее карлицей, строится образ кормилицы Нерины (Наталья Орлова), но кажется, что в спектакле этот персонаж не имеет слов.

    Иногда текст Мольера перекраивается под фарсовый, рисунок, нарушая меру общего течения интриги в угоду изобретательности частного момента. Вот остроумный трюк - терзание разозлившимся на своего слугу Леандром тряпки, в которую прятался, но уже ускользнул Скапен, сопровождается 'добавленным' текстом.

    Или использование рупора для разговора Скапена с тупым и жадным, а значит, трудноподдающимся на раскошеливание Жеронтом, вызывает появление реплики: 'Господин Жеронт, вас ожидает Скапен у шестого причала'. Или скапеновское: 'Неужели турок (вымышленный похититель турецкой национальности) настолько турок (дурак, показываемый стуком по лбу), что примет меня за вашего сына? '

    Парадокс: комедия Мольера, суть которой в мастерски закрученном сюжете и игровом блеске характеров, в спектакле становится раздробленным каскадом внутриэпизодных буффонных эффектов, комедией положений без внутреннего развития роли. Классическая комедия на современой сцене каждый раз непредсказуема. Мотив выбора всегда свой: у театра, у режиссера, впрочем, и у театрального зала тоже! Может быть, художественные плутни режиссера Ветрогонова и найдут себе счастливого зрителя, к общению (а порой и к заигрыванию) с которым сделано в спектакля немало успешных шагов, только с морем нужно играть осторожно - оно иногда топит, даже самых опытных пловцов в прекрасное.
    Ну а завершит спектакль, конечно же, Карл - тот самый, строгий, со счетами, в парике с буклями. Кто он? Узнайте сами, посмотрев спектакль, перед которым постановщик, обращаясь к первым зрителям сказал: 'Можете скучать, можете хохотать до упаду - это театр! ' Сказанное подтвердилось: часть зала разморило на взморье перед глобусовской сценой, часть, крича браво! - долго не отпускала любимых артистов. Рискуйте!
    Светлана Дроздович специально для 'Новой Сибири'







    ТелеРЕвизор
    Обратная связь
    ДРАГОЦЕННЫЕ МЕТАЛЛЫ И КАМНИ
    НОВОСТИ ПЕРВОЙ ПОЛОСЫ
    inform




    Навигация

     




    © RRG 2006.
    На главную О нас Карта сайта Реклама Новости Контакты